TranslAid

Sprache ist wichtig – Vor allem bei Beratungen zu so speziellen Themen wie Medizin, Recht und Verwaltung sind ein sprachsensibler Umgang und professionelles Dolmetschen von großer Bedeutung. Doch wie findet man gute Dolmetscher/-innen? Und gibt es ehrenamtliche Dolmetscher/-innen für gemeinnützige Organisationen mit geringem Budget? Wenn ich gern ehrenamtlich dolmetschen möchte, wer bildet mich fort und wie finde ich zum Einsatz? TranslAid baut aktuell ein Netzwerk zur besseren Koordination, Ausbildung und Betreuung von Dolmetscher/-innen auf!

Vermittlungsprogramm für Organisationen

Dolmetscher/-innen sind für die Arbeit aller Organisationen mit Asylbewerber/-innen und Geflüchteten von großer Bedeutung. TranslAid will die Pools an Dolmetscher/-innen verschiedener Organisationen bündeln sowie neue Freiwillige akquirieren. Somit soll die Suche nach geeigneten Sprachmittler/-innen vereinfacht und optimiert werden. Beteiligte Organisationen können ihre Gesuche nach Dolmetscher/-innen an TranslAid weiterleiten. Die Suche, Absprache und Vermittlung übernimmt dann TranslAid. Durch den wachsenden Pool an Dolmetscher/-innen erhöht sich zudem die Chance, auch für kurzfristige Termine und seltene Sprachen die geeignete Person zu finden. Schließlich wird die Arbeit der kooperierenden Organisationen auch vom Fortbildungsprogramm von TranslAid profitieren. Besser ausgebildete Dolmetscher/-innen werden Beratungen bedeutend erleichtern, indem sie schneller und zielgerichteter übersetzen können.

Angebote für Übersetzer:innen

Für die ehrenamtlichen Übersetzer/-innen gibt es von TranslAid ein regelmäßiges Angebot an Workshops, Fortbildungen und Supervision. In enger Absprache mit den Sprachmittler/-innen wird das Programm nach ihren Bedürfnissen und Bedarfen gestaltet. Unter anderem werden professionelle Workshops in Zusammenarbeit mit dem SDI, der Münchner Hochschule für Angewandte Sprachen, angeboten. Mit TranslAid haben ehrenamtliche Übersetzer/-innen auch endlich eine einzige feste Ansprechperson. Regelmäßiges Feedback nach jedem Einsatz stellt sicher, dass die ehrenamtlichen Dolmetscher/-innen Probleme sofort ansprechen können. So werden Frustration, Belastungen und Abbrüche des Engagements vermieden.

Der regelmäßige Stammtisch an jedem zweiten Dienstag im Monat ab 19.00 Uhr bietet zudem Gelegenheit zum unverbindlichen Austausch im Freiwilligenladen der Münchner Freiwilligen (Tumblingerstraße 50, München).

Lust einzusteigen?

Neue Kooperationspartner und Dolmetscher/-innen sind stets gesucht und herzlich willkommen!
Nehmen Sie einfach hier direkt Kontakt auf oder schauen Sie unverbindlich zu einem unserer Stammtischabende vorbei.

Sie möchten als Sprachmittler/-in tätig werden? Füllen Sie gleich unsere Umfrage aus und registrieren Sie sich damit bei TranslAid. Weitere Informationen finden Sie in der Ausschreibung von TranslAid, sowie dem Infoblatt für neue Dolmetscher/-innen.

Kontakt

Nina Liebhaber – Projektkoordinatorin TranslAid
0176/34599170
nina.liebhaber@arrivalaid.org

TranslAid ist ein Kooperationsprojekt von